ANNOUNCEMENT OF THE RESOLUTION OF THE NOTEHOLDERS WITHIN A VOTE WITHOUT MEETING

26 March 2020
ANNOUNCEMENT OF THE RESOLUTION OF THE NOTEHOLDERS

MyBucks S.A., a public limited liability company (Société anonyme (S.A.)) governed by the laws of the Grand Duchy of Luxembourg ("Luxembourg"), with legal seat in Luxembourg, with registered office at 40, avenue Monterey, L-2163 Luxembourg, with principal place of business at 9, Rue du Laboratoire, L-1911 Luxembourg, and registered with the Luxembourg Register of Commerce and Companies (Registre de Commerce et des Sociétés de Luxembourg (RCS)) under the registration number B 199.543 ("Issuer")

relating to the up to EUR 30 million 8.50% Notes 2017-2020 (ISIN DE000A19EN40 / WKN A19EN4) ("Bond")

maturing on 12 April 2020 and divided into up to 30,000 notes in the principal amount of EUR 1,000.00, each payable to bearer and ranking pari passu with each other (respectively one "Note" and together "Notes"), is-sued by the Issuer.

The Issuer hereby refers to its invitation to vote inviting to a vote without meeting with respect to the Bond published since 5 March 2020 in the German Federal Gazette (Bundesanzeiger) and on the website of the Issu-er (https://corporate.mybucks.com/corporate-news) as well as on the website of the Vienna Stock Exchange (Wiener Börse) (https://www.wienerborse.at/en/market-data/bonds/search/) ("Invitation to Vote"). Defini-tions in the Invitation to Vote used in this announcement have the meaning given in the Invitation to Vote.

In the Vote without Meeting, the Noteholders voted on the Uniform Resolution Proposal (see section C. of the Invitation to Vote) and passed the following resolution on the amendment of the Terms and Conditions pursu-ant to § 12 para. 1 of the Terms and Conditions:

  1. The tenor of the Bond pursuant to § 4 para. 4 of the Terms and Conditions shall be extended and the existing Maturity Date (as defined in § 6 para. 1 of the Terms and Conditions) shall be postponed by three (3) years, i.e. from 12 April 2020 to 12 April 2023. This includes the following amendments of the Terms and Conditions:

In the title of the Terms and Conditions, the term "2017-2020" shall be replaced by "2017-2023".

  • § 4 para. 4 of the Terms and Conditions shall be amended and restated as follows: "Die Laufzeit der Schuldverschreibungen beginnt am 12. April 2017 und endet mit dem Ablauf des 12. April 2023." "The tenor of the Notes starts on 12 April 2017 and ends on 12 April 2023 (inclusive)." 6 para. 1 of the Terms and Conditions shall be amended and restated as follows:
  • "Soweit nicht zuvor bereits ganz oder teilweise zurückgezahlt oder angekauft und entwertet, werden die Schuldverschreibungen zu ihrem Rückzahlungsbetrag am 12. April 2023 (der "Fälligkeitstag") zurückgezahlt." "To the extent not previously redeemed in whole or in part or repurchased and cancelled, the Notes shall be redeemed at their Final Redemption Amount on 12 April 2023 (the "Maturity Date")."
  1. § 3 of the Terms and Conditions shall be deleted without replacement.
  2. The following provisions of the Terms and Conditions shall be amended with respect to the accrual of the annual interest: 4 para. 1 of the Terms and Conditions shall be shall be amended and restated as follows: "Zinssatz und Zinszahlungstage

Die Schuldverschreibungen werden bezogen auf ihre festgelegte Stückelung verzinst, und zwar vom 12. April 2017 (der "Verzinsungsbeginn") (einschließlich) bis zum Fälligkeitstag (wie in § 5 Absatz (1) definiert) (ausschließlich) mit jährlich 8,50%. Die aufgelaufenen Zinsen sind nachträglich am Fälligkeitstag zahlbar."

"Interest Rate and Interest Payment Dates The Notes shall bear interest on their Specified Denomination at the rate of 8.50 per cent. per annum from and including 12 April 2017 (the "Interest Commencement Date") to but excluding the Maturity Date (as defined in § 5(1)). The accrued interest shall be payable in arrears on the Maturity Date."  § 4 para. 3 of the Terms and Conditions shall be deleted without replacement. § 4 para. 4 of the Terms and Conditions shall be renumbered to § 4 para. 3 of the Terms and Conditions.

 § 6 para. 2 sentence 1 of the Terms and Conditions shall be amended and restated as follows:

"Vorzeitige Rückzahlung aus steuerlichen Gründen Die Schuldverschreibungen können insgesamt, jedoch nicht teilweise, nach Wahl der Emittentin mit einer Kündigungsfrist von nicht weniger als 30 und nicht mehr als 60 Tagen gegenüber der Zahlstelle und gemäß § 12 gegenüber den Gläubigern vorzeitig gekündigt und zu ihrem Vorzeitigen Rückzahlungsbetrag "Redemption upon early termination for tax reasons The Issuer shall be entitled to early termi-nation of the Notes, in whole but not in part, and to redeem the Notes at the Early Redemption Amount (as defined in sub-paragraph (3)) together with interest accrued up to the date fixed for redemption on giving not less than 30 days' nor more than 60 days'

(wie in Absatz (3) definiert) zuzüglich etwaiger bis zum für die Rückzahlung festgesetzten Tag aufgelaufener Zinsen zurückgezahlt werden, falls die Emittentin als Folge einer Änderung oder Ergänzung der Steuer- oder Abgabengesetze oder Vorschriften der Bundesrepublik Deutschland oder des Großherzogtums Luxemburg oder deren politischen Untergliederungen oder Steuerbehörden oder als Folge einer Änderung oder Ergänzung der Anwendung oder der offiziellen Auslegung dieser Gesetze und Vorschriften am Fälligkeitstag zur Zahlung von zusätzlichen Beträgen (wie in § 7 definiert) verpflichtet sein wird und diese Verpflichtung nicht durch das Ergreifen vernünftiger, der Emittentin zur Verfügung stehender Maßnahmen vermieden werden kann."

prior notice to the Paying Agent and pursuant to § 12 to the Holders if, as a result of any change in, or amendment to, the fiscal laws (or any rules or regulations thereunder) of the Federal Republic of Germany or the Grand Duchy of Luxembourg or any political subdivision or any authority thereto or therein, or any change in or amendment to any official interpretation or application of those laws and regulations, the Issuer is under the obligation to pay Additional Amounts (as defined in § 7) on the Maturity Date and the Issuer cannot avoid this obligation with measures reasonably expected from the Issuer."

  1. § 4 of the Terms and Conditions shall be renumbered to § 3. § 5 of the Terms and Conditions shall be renumbered to § 4. § 6 of the Terms and Conditions shall be renumbered to § 5. § 7 of the Terms and Conditions shall be renumbered to § 6. § 8 of the Terms and Conditions shall be renumbered to § 7. § 9 of the Terms and Conditions shall be renumbered to § 8. § 10 of the Terms and Conditions shall be re-numbered to § 9. § 11 of the Terms and Conditions shall be renumbered to § 10. § 12 of the Terms and Conditions shall be renumbered to § 10. § 13 of the Terms and Conditions shall be renumbered to § 12. § 14 of the Terms and Conditions shall be renumbered to § 13. § 15 of the Terms and Conditions shall be renumbered to § 14. § 16 of the Terms and Conditions shall be renumbered to § 15. In addition, all cross-references in the Terms and Conditions shall be renumbered accordingly, including, but not lim-ited to, the renumbering of cross-references already included in the above amendments.

All other provisions of the Terms and Conditions shall remain unaffected. The Issuer already gave its consent to the above resolution (see section C.5. of the Invitation to Vote).

The Vote without Meeting had a quorum in accordance with Section 18 para. 1 SchVG in conjunction with Sec-tion 15 para. 3 sentence 1 SchVG (see section D.2. of the Invitation to Vote).

The Issuer notes that the above resolution was adopted with the required qualified majority of 75% of the votes cast in accordance with Section 12 para. 2 sentence 1 of the Terms and Conditions (see section D.3. of the Invitation to Vote) and hereby announces the resolution pursuant to Section 17 para. 1 SchVG. Luxembourg, in March 2020

MyBucks S.A. The Board